Архив за етикет: преводи

Субтитри за Реджеп Иведик 7

Преди месец излезе поредният филм на уникалният турски комик Шахан Гьокбакар (Şahan Gökbakar) – 7 част от поредицата Реджеп Иведик 7.
Понеже не е любим на бабичките турски сериал, знаещите комшийският език не се навиват да го преведат. Таааа. позапретнах ръкави и подпирайки се на Турски, Английски субтитри и острия си слух, спретнах един според мен достоверен превод, запазваш стила на говорене на героите, които на места ми костваха по 20 минути на реплика, за да намеря точното съответствие.

Ползвал съм версията Recep.Ivedik.7.2022.1080p.WEBRip.x265-DiN, та ако ви се разминава тайминга – оправяйте се.

Recep.Ivedik.7.2022.1080p.WEBRip.x265-DiN

Та ето ви файла /кодировка Windows-1251, че е приет като стандарт, нищо че се губят акценти в буквите/, приятно Гледане и НАЗДРАВЕ.

/и си качвам превода тук, щото всички „велики“ сайтове за субтитри са решили, че трябва да си им член, па аз не ща/

Съветският щурм на Венера

Съветският щурм на Венера

Венера – серия от съветски междупланетни космически апарати за изучаване на планетата Венера и космическото пространство.

Тежките условия на Венера, а също така първоначалната липса на достоверна информация за такива параметри като температура и налягане силно усложнявали процеса на изследване на планетата.

Спускаемите апарати от първата серия имали даже възможност за плаване. Първите им полети не минали успешно, но все пак това са били първите в историята на човечеството автоматични междупланетни полети.

Първите стартове към далечната планета се състояли през февруари 1961 година. Тогава още не е било традиция, но пусковете били по двойки. На 4 февруари се отправила в полет първата венерианска станция, направена в ОКБ-1 на Сергей Павлович Корольов. Ракетата-носител „Мълния“ успяла да изведе Космическият апарат  (КА) в орбита, но ускоряващият модул не сработил и станцията, водена по документи като „Обект 1ВА“, не успяла да полети към Венера. Ако излитането е било аварийно за него не биха съобщили – Съветското правителство не обичало да си признава неуспехите – но все пак е имало спътник! И тогава, в съобщение на ТАСС на целият свят е било обявено за изстрелването на тежък спътник с тегло 6488 кг и успешно изпълнените при това научно-технически задачи. Никакво друго име не е и имало (срещащото се в някои източници  име „Спутник-7“ е дадено по-късно от западните аналитици, както са казали – ‘за спецификация’)

Има още

Разговор с Праводържача

Седеше ми този документ в папката за преводи, днес ми с е стори крайно подходящо да го реализирам.

Текста е взет от тук: http://nnm.ru/blogs/nohius/razgovor_s_pravoobladatelem , а превода е лично мой

––––––––––––––––––––––––

Разговор с Праводържача

Едноактна пиеса

Действащи лица: Потребител и Праводържач

Действие  първо и последно.  Потребителя седи пред компютъра и наблюдава как се сваля филм. Отваря се вратата и в стаята влиза Праводържача:
– Аха!!! Пипнах те! Сега ти си престъпник и ще отговаряш с цялата строгост на закона.
– Аааа, ееее … Здравейте … А кой си ти? Що за поведение – влизаш без да питаш, крещиш. Каква е тая работа?
– Аз съм Праводържач! Аз съблюдавам закона!
– Какъв закон?
– За Авторското право. Не може да се гледат филми, да се слуша музика и да се четат книги безплатно. Ти трябва да си платиш билет за кино, за концерт, да купуваш лицензирани дискове и книги, а не да сваляш от Интернет пиратски копия. Само така може.
– А, да … Чувал съм. А защо не трябва да се свалят?
– Ти какво? Нали няма да получа пари. Ти не си платил билет за кино, не си купил диск, книга … Аз можеше да съм по-богат, а ти не ми даваш да го направя.
Има още

Български в Shadowbox JS

Нали луд на шаренко се радва, реших да си добавя и аз този модул на сайта ( Shadowbox JS ).
Доволен останах как мазно-мазно се показват картинките в прозорче (е, за сметка на Java-та, ама на кой му пука вече).
Единственото нещо което ме подрази обаче беше факта, че докато зарежда а и след това, надписите са на английски.
Поразтършувах се из настройките – една камара езици има, ама нашенски – хич.
Повиках неволята и не че е много превода, но си го направих ловко копирайки от папката на плъгина Има още